Editoriale
Consulenze linguistiche
Sim- o sin-? Una simbiosi difficile, non solo per ragioni ortografiche
Riccardo Gualdo
Pagine 2-4 - PDF
Silo o silos? Il problema non si pone più solo per il singolare...
Paolo D'Achille
Pagine 8-11 - PDF
Misinformation e debunking: abbiamo i mezzi per tradurli
Edoardo Lombardi Vallauri
Pagine 17-20 - PDF
Come si costruisce il verbo meritare? Merita rispondere? E quale ausiliare si merita?
Vittorio Coletti
Pagine 29-30 - PDF
“Lasciate ogne speranza, voi che... loggate!” Sull’uso di loggare e sloggare
Kevin De Vecchis
Pagine 64-66 - PDF
La Crusca rispose
Familiare - famigliare e altri casi simili di oscillazione fra grafia ‑ili‑ e ‑igli‑
Vera Gheno
Pagine 94-95 - PDF
Parole nuove
(Im)pigiamare/(im)pigiamarsi: una storia (della buonanotte) tutta italiana
Lucia Francalanci
Pagine 117-123 - PDF
Articoli
Può la traduzione automatica favorire il plurilinguismo nell’Unione europea post-Brexit?
Michele Gazzola
Pagine 128-135 - PDF
Il Green Pass all'Accademia della Crusca (e altrove), ovvero per una storia del Green Pass
Salvatore Claudio Sgroi
Pagine 136-155 - PDF
Temi di discussione
Sullo sfondo della Costituzione. Dalle norme prescritte alle norme presupposte
Angela Ferrari e Filippo Pecorari
Pagine 159-161 - PDF